quick question for french speakers

AnnaK
Новичок
Posts: 95
Joined: 05 Jun 1999 09:01
Location: Boston, MA,

quick question for french speakers

Post by AnnaK »

Need help with 2 things, will appreciate any input!! :-)
1. is 'Trop mauvais' an accurate translation of the english expression 'too bad' or 'that's just too bad'
2. what is the difference between english 'charm' and the french 'charme' - if there is such a difference, and is it closer in meaning to rusian 'шарм' ??

Thanks a LOT

anna
Pink Monkey
Уже с Приветом
Posts: 1247
Joined: 05 May 2002 20:04

Re: quick question for french speakers

Post by Pink Monkey »

AnnaK wrote:Need help with 2 things, will appreciate any input!! :-)
1. is 'Trop mauvais' an accurate translation of the english expression 'too bad' or 'that's just too bad'
2. what is the difference between english 'charm' and the french 'charme' - if there is such a difference, and is it closer in meaning to rusian 'шарм' ??


1. No. Tant pis. Dommage. Could be smthng else, depending on your context.
2. That's something you can look up in the dictionary. Some meanings overlap, some are distinct.
A bon entendeur, salut
objet
Новичок
Posts: 34
Joined: 08 Oct 2004 15:14
Location: GVA.ch

francais

Post by objet »

trop mauvais == too bad


french charme == is pretty like "sharm" in russian


chuss

sl

Return to “Русский и другие языки”